И щуку бросили - в реку!

И щуку бросили - в реку!
(И. Крылов. Щука - 1830 г.) Und in den Fluss warf man den Hecht (I. Krylow. Der Hecht. Übers. R. Bächtold). Der Hecht in Krylows Fabel wird für seine Missetaten zum Tode verurteilt. Die Richter wählen aber "Ersäufen" als Strafe für ihn. Die Verszeile wird zur Bezeichnung der Situation zitiert, wenn ein Schuldiger mit einer Strafe davonkommt, die eher eine Begünstigung für ihn bedeutet und der Gerechtigkeit hohnspricht. Vgl. Den Bock zum Gärtner machen.

Русско-немецкий словарь крылатых слов. - "Русский язык - Медиа" . . 2004.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Щуку бросили в реку — Из басни «Щука» (1830) И. А. Крылова (1769 1844). Щуку решили судить за то, что «от нее житья в пруду не стало». Ее в большой лохани принесли на суд, который составили «два Осла, две Клячи да два иль три Козла». Суд постановил: повесить Щуку на… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Щуку бросили в реку — крыл. сл. Цитата из басни И. А. Крылова «Щука» (1830): На Щуку подан в суд донос, Что отнее житья в пруду не стало; Улик представлен целый воз, И виноватую, как надлежало, На суд в большой лохани принесли. Судили ее два Осла, две старые Клячи,… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • щуку бросить в реку — (иноск.) потакать виновному Ср. Чтоб было впредь плутам и страшно и опасно, Так утопить ее в реке. Прекрасно! Кричат судьи. На том решили все согласно, И Щуку бросили в реку. Крылов. Щука. См. дело по делу, а суд по форме …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Щуку бросить в реку — Щуку бросить въ рѣку (иноск.) потакать виновному. Ср. Чтобъ было впредь плутамъ и страшно и опасно, Такъ утопить ее въ рѣкѣ. «Прекрасно!» Кричатъ судьи. На томъ рѣшили всѣ согласно, И Щуку бросили въ рѣку. Крыловъ. Щука. См. Дело по делу, а суд… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Бросить щуку в реку — см. Щуку бросили в реку. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 …   Словарь крылатых слов и выражений

  • § 164-173. ТИРЕ ПОСТАВЛЕНИЕ — § 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например: Дуб дерево. Оптика раздел …   Правила русского правописания

  • Интонационное тире —      1. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы уточнить или подчеркнуть смысловые отношения между членами предложения. Ср.: а) Ходить – долго не мог; б) Ходить долго – не мог. Такое тире… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Интонационное тире —      1. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы уточнить или подчеркнуть смысловые отношения между членами предложения. Ср.: а) Ходить – долго не мог; б) Ходить долго – не мог. Такое тире… …   Справочник по правописанию и стилистике

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”